Derrida argued that many times the signified “slips” under the signifier. There is no definitive, natural relationship between the two, and many times this can be the cause of multiple assumptions about any given work.
Although Miller does not directly address the “signified” and “signifier,” he creates a great example of Derrida’s argument. As Miller analyzes Hawthorne’s short story, he denounces other critics who try to read into the ‘deeper meaning’ of the minister’s black veil. He argues that one can find no proof in the text that would support a certain meaning behind the veil, because every time the narrator gives us insight as to the veil, there is always a maybe, possibly, or, think, etc. Rather than create a meaning, this wording actually makes meaning more indistinguishable.
Similar to his methods in The Scarlet Letter, Hawthorne words things very cleverly to play off the assumptions of characters as well as readers. Society has come to turn these assumptions into something we do ‘naturally.’ It seems that it has always been people’s instinct to judge first and ask questions later. Even those who argue they try not to judge cannot help the thoughts that pop into their heads upon meeting a new person, reading a book, or just experiencing life. Sure, we can filter those thoughts, we can restrain them and become educated to try and prevent such bias ways of thinking–But is there ever a way to completely get rid of any and all judging thoughts or assumptions?
One of the biggest signs Miller brings attention to in his essay is the minister’s face. I agree with him that the face can be a signifier of its own; however it also goes much further. The concept of a face as a signifier relates closely with Derrida’s argument also. People use their faces as methods of expressions constantly–even when others aren’t around to see the expression. Many times these facial expressions have a certain signified–maybe the person is trying to convey anger or happiness–but more often, it seems, facial expressions are easy to misinterpret, especially if one does not know the other person very well.
In this way, the face becomes a “slippery” signifier whose meaning is not always clear or direct. This also shows that the concept of the signifier and the signified are not always limited to language. The very concept of signification is hard to hold on to, as it seems nothing inherently contains meaning. The face becomes a wonderful example of a non-verbal signifier, and numerous people in “The Minister’s Black Veil” demonstrate the diversity of meaning a face can have–even if it is “signifying” by not being fully visible (in this case the lack of a signifier becomes the signifier).